රුසියානු සාහිත්යය හා බැඳුණු දේශීය නම් ලෙස අපට මූලිකවම සිහිවන නම් දෙකක් වෙයි. ඒ දැදිගම වී රොද්රි‘ගෝ සහ පසන් කොඩිකාර යන නාමයන්ය. ඒ අතරින් සාහිත්යකරුවෙක් සහ පරිවර්තකයෙකු වූ පසන් කොඩිකාරයන් අද (23දා) දැයෙන් සමුගැනීම අපට දැනෙන අඩුවක් වන්නේ එහෙයිනි. මිය යන විට 52 හැවිරිදි වියේ පසු වූ පසන් ප්රවීණ පුවත්පත් කලාවේදී සිරිලාල් කොඩිකාරයන්ගේ පුත්ර‘යෙකි. රුසියානු සාහිත්ය ඉංග්රීසි බසින් නොව රුසියානු බසින්ම සිංහලයට පරිවර්තනය කිරීමේ හැකියාව තිබූ ඔහු අක්මාවේ අසනීප තත්ත්වයක් හේතුවෙන් රෝහල්ගතව සිටි බවද දැක්වෙයි.
සාහිත්ය‘වේදියෙකුට සහ පරිවර්තකයෙකුට අමතරව කොළඹ විශ්වවිද්යාලයේ ශ්රීපාලි මණඩපයේ බාහිර කථිකාචාර්යවරයෙකු ලෙසින්ද හෙතෙම කටයුතු කළේය. නිරුවත් ගැහැනිය, මාස්ටර් සහා මාගරීටා, අර්බාත් දරුවෝ වැනි කෘතීන් සිංහලයට පරිවර්තනය කරමින් දේශීය පාඨකයන්ට වෙනත් සාහිත්ය නිර්මාණයන්ගේ හුරුව ලබාදීමට ඔහු කළ මෙහෙවර අතිමහත්ය. චාල්ස් ඩාවින් ලියූ The Origin of Species කෘතිය සිංහලයට නැගුවේද ඒ මහතා විසිනි. විශේෂයෙන් 90 දශකයේ ආරම්භයේදී ඔහු එළිදැක්වූ %වේදිකා^සඟරාව අඩු කලාප ප්රමාණයකින් ඇණහිටියද එය ගුණාත්මක කතිකාවක් ඇති කළ නිර්මාණයක් බව සඳහන් කළ යුතුය.
සෝවියට් දේශයේ ලුමුම්බා සරසවියේ සහ ගෝර්කි සාහිත්යය ආයතනයේ ආදි විද්යාර්ථියෙකු වූ එතුමන්ගේ දේහය හෙට (24දා) උදෑසන 8.30 සිට බොරැල්ල ජයරත්න මල්ශාලාවේ ගෞරව දැක්වීම පිණිස විවෘතව තැබේ. අවසන් කටයුතු පිළිබඳ දැනුම්දීමක් පසුව සිදුකරනු ඇත.